La langue Française

CONNAISSEZ-VOUS LES EXPRESSIONS D’ARGOT?

 Tout le monde au bureau sait que ce que j’aime le plus, ce sont les mots et les expressions d’argot. Dès mon arrivée en France, je demandais à tous mes amis français s’ils pourraient m’en apprendre. Ceci dit, j’avais une conversation vraiment amusante avec un ami sur les façons dont nous pouvons exprimer l’indifférence (plus ou moins comment dire “I don’t give a _____ en anglais”). Nous nous sommes installés à un restaurant libanais, et nous avons commencé avec l’expression “ça m’est égal.” En anglais, le sens de “ca m’est égal” est équivalent aux expressions telles que “Whatever works,” or “I’m ambivalent.” Pourtant, cela ne devient que plus intéressant à partir de cette expression réservée et polie. Ensuite, nous avons avancé au prochain niveau: “Je m’en fiche,” “J’en m’en fous,” et “Je m’en tape.” Le sens de ces trois expressions est généralement le même, bien qu’il y ait des petits changements de nuance par rapport à leur intensité d’indifférence. Les expressions correspondantes en anglais comprennent:  “I don’t give a damn,” I don’t give a shit,” et “I couldn’t care less.” Également, j’ai oublié de dire que sur cette liste, seulement “ca m’est égal” peut être dit à n’importe qui; toutes les expressions qui la suivent sont trop informelles, donc vous pouvez les utiliser avec vos amis, mais jamais, par exemple, avec vos profs. Finalement, nous arrivons à mon niveau préféré car je trouve que les expressions dans cette catégorie sont vraiment créatives, quoique d’une manière vulgaire. Malheureusement, je n’ai pas l’autorisation de vous expliquer les expressions à ce stade. Par conséquent, si vous voulez en savoir plus, vous devrez venir en France pour les apprendre (ou utiliser l’internet si vous avez la flemme). J’espère que ce message d’intérêt public vous a appris quelque chose de nouveau !

 Écrit par Alex Sun